gingema: (академическая шапка)
[personal profile] gingema
"Что остановило меня при попытках изучать русский язык", - говорит профессор философии (родной язык - немецкий, английский - почти), - "это непривычно своеобразная концепция времени глагола..."
А ведь глагол "совершенного вида" - это просто perfect tense. Причем в абсолютно прямом смысле - слово "совершенный" переводится на английский словом perfect.

Date: 2006-12-02 11:49 am (UTC)
From: (Anonymous)
Говоря по-английски о совершенном виде в русском языке, употребляют термин perfective. Категории совершенного вида в русском и perfect tense в английском - разные.

Однако вы абсолютно точно отметили сходство терминологии, это потому что оба слова происходят от одного и того же латинского термина :)

Date: 2006-12-02 05:10 pm (UTC)
From: (Anonymous)
>завлекла именно схожесть в терминах

кстати, еще интереснее калькированы из латыни русские слова "сознание" и "совпадение" -

со + знание = con + scientia

со + в + падаю = co + in + cido

Date: 2006-12-02 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] a-zilber.livejournal.com
Сорпоставление приблизительное. Название грамматической формы, скорее всего, действительно возникло как калька с "perfectum". Но вот функции её сильно не совпадают с present perfect tense. Простейший пример:

I have been in London - Я бывал в Лондоне.
В сентябре я съездил в Лондон - I went to London in September.

Я уж не говорю о таких изысках как "бегать" и "бежать".

Т.е., концепция времени русского глагола (в частности) крайне неудобоформализуема и поэтому сложна.

Date: 2006-12-02 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] a-zilber.livejournal.com
"Сопоставление"

Profile

gingema: (Default)
gingema

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 09:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios