Занимательная хренология.
Nov. 29th, 2005 11:23 pmЗря прикрыли коммюнити, где люди рассказывали, какие они слова не выносят. Там столько интересного было.
К особо нелюбимым моим словам относится слово "Рабай". Таковым словом в местных краях называют раввинов. Это, типа, слово Rabbi, прочитанное по английским правилам.
А вот откуда в английском языке вообще правила чтения одинокой буквы "i" на конце слова? Ведь слов таких в английском языке нет!
Зато есть латинские и итальянские заимствования, которые во множественном числе получают окончание "i". И тогда, если слово умное, его произносят с "ай" в конце (alumni, octopi), а если повседневное - то вполне себе без извертов - графити, кепи, спагетти-макарони-равиоли-фетуччини, мартини-кампари.
То есть зело уважают англоговорящие евреи раввинов. В традициях классической латыни.
А у меня с латинскими обычаями туго, вот и приходят на ум то Бабай, который заберет непослушных детей, то Балабай, любивший обижать новых израильтян лет эдак пятнадцать назад.
К особо нелюбимым моим словам относится слово "Рабай". Таковым словом в местных краях называют раввинов. Это, типа, слово Rabbi, прочитанное по английским правилам.
А вот откуда в английском языке вообще правила чтения одинокой буквы "i" на конце слова? Ведь слов таких в английском языке нет!
Зато есть латинские и итальянские заимствования, которые во множественном числе получают окончание "i". И тогда, если слово умное, его произносят с "ай" в конце (alumni, octopi), а если повседневное - то вполне себе без извертов - графити, кепи, спагетти-макарони-равиоли-фетуччини, мартини-кампари.
То есть зело уважают англоговорящие евреи раввинов. В традициях классической латыни.
А у меня с латинскими обычаями туго, вот и приходят на ум то Бабай, который заберет непослушных детей, то Балабай, любивший обижать новых израильтян лет эдак пятнадцать назад.
no subject
Date: 2005-11-30 04:33 am (UTC)no subject
no subject
Date: 2005-11-30 06:03 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 01:46 pm (UTC)!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Date: 2005-11-30 01:48 pm (UTC)Re: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Date: 2005-11-30 01:51 pm (UTC)Re: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Date: 2005-11-30 01:55 pm (UTC)Re: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Date: 2005-11-30 01:57 pm (UTC)Re: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Date: 2005-11-30 02:01 pm (UTC)в точку :)
Date: 2005-11-30 02:05 pm (UTC)Вообще у меня есть конспиративная теория о том, что в Америке пишут иероглифами, просто они состоят из значков, ошибочно принимаемых за буквы. Это не так смешно, как кажется, если учесть, сколько здесь людей, не умеющих, по сути, читать.
Re: в точку :)
Date: 2005-11-30 02:08 pm (UTC)Всё! В Америку не едем :-)
Это не так смешно, как кажется, если учесть, сколько здесь людей, не умеющих, по сути, читать.
Что, больше, чем в Израиле?
Re: в точку :)
Date: 2005-11-30 05:31 pm (UTC)Я имею в виду людей, которые не знают никаких других языков.
no subject
Date: 2005-11-30 09:33 pm (UTC)По-английски - абсолютно тоже самое. "Анастижа" и "Анастэйжа". (Прошу прощения за траскрибирование кириллицей.) Смешно только русскому уху.
http://dictionary.reference.com/search?r=2&q=anaesthesia
В своё время я тоже дивился/смеялся подобным "феноменам". Опыт нахождения в среде носителей здесь очень помогает. Наряду с доходчивыми объяснениями.
Ещё могу добавить, что неправильное произношение "rich" и "reach", "live" и "leave" и так далее - есть самая заметная проблема русских людей, говорящих по-английски. Это я сказал к тому, что есть масса слов, которые одинаковы/смешны в неверном контексте только иностранцам вроде нас. И если уж кто здесь и Дантес, так это не америкосы.
Смеясь, он дерзко презирал чужой земли язык и нравы.
no subject
Date: 2005-11-30 09:37 pm (UTC)А если про ошибки иностранцев, то самая чудесная на эту тему:
"Ну если не можете правильно произнести "sheet", говорите "piece of paper".... "
В принципе, тут же и занавес.
no subject
Date: 2005-11-30 06:38 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 05:41 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 08:06 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 09:03 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 11:03 am (UTC)А их, наверное, и нет. Поэтому те, кто знает, как слово произносится в языке исхода, так его и произносят, а те, кто не знает, произносят как в алфавите. Умность самого слова, по-моему, роли не играет - скорее умность произносящего (вкупе, конечно, со веми его предшественниками, от которых он данному слову научился). Английские биомедики, например, поголовно говорят "энтибоди", а американские - поголовно "энтайбоди". И хоть кол им, что называется, на голове теши.
Про американский аллюминий я просто молчу... :)
no subject
Date: 2005-11-30 01:09 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-01 05:47 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-01 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 02:40 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 02:47 pm (UTC)no subject
no subject
Date: 2005-11-30 03:11 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 04:23 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 04:28 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 04:33 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 03:20 pm (UTC)Ты же вроде не про русскоговорящих? А иностранные слова во всех языках произносятся как Б-г на душу положит, разве нет?
no subject
Date: 2005-11-30 03:23 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 03:40 pm (UTC)Я поняла, что ты считаешь, что "по-английски можно". А мне это кажется по меньшей мере смешным, вместе с "энтайбайотиками" и "энтайсемитами". Особенно с учетом макарон и мартини.
Это у тебя "этитьюд" :-)))
Date: 2005-11-30 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-01 03:39 am (UTC)А вообще когда мне хочется погундосить про правильнописание, я сразу вспоминаю известное эссэ Твена - и как рукой снимает.