Новости открытия Америки.
Mar. 3rd, 2005 09:56 pmРебенок принес из школы Диккенса. Начали читать.
Недавно я высказывалась на тему неметрических мер. Упорное употребление которых приводит к тому, что в голове у американца нет того ощущения системы, которое есть в голове у получившего аналогичное образование европейца. Да и не ожидается, что человек считать умеет. Известно, что устный счет практически у всех на нуле. В инструкциях по заполнению налоговой декларации вместо предложения умножить свой доход на причитающийся процент налога несколько страниц занимает таблица Брадиса. Формулой пользуются только обладатели особо больших доходов - то ли их способностям нажимать кнопки на калькуляторе больше доверия, то ли они все равно никогда не заполняют налоговые декларации сами.
Язык тоже не воспринимается американцами систематически, ввиду специфического соотношения написанного и произносимого. Похоже, многие не догадываются, что записанный текст - попытка фонетического отражения произнесенного текста. И, честно сказать, понять такое не-догадывание очень легко, ибо попытка явно провалилась. Вернее сказать, ее саботировали. Если бы фонетическое соответствие написанного и произнесенного волновало бы говорящих ("и пишущих" опускаю - кажется, это лишь подмножество говорящих), ассортимент акцентов не был бы столь красочным - все же, если мы попросим десять человек прочитать одно и то же слово по заданным правилам, результат будет однороднее, чем если они это слово будут со слуха повторять друг за другом. (Пока это писала, вдруг пришло в голову - интересно, а когда в Америке победили неграмотность?)
Занятно еще и то, что те, кого не понимаешь ты, как правило, не понимают тебя, и наоборот. Здесь, правда, сразу вопросы - вот я хожу на лекции, первую не понимала вообще, теперь понимаю лучше. Что, теперь и лектор меня лучше поймет, с учетом того, что я ни разу с ним не разговаривала?
Теперь о Диккенсе.
Некоторое время назад Номка начала рассказывать, что весь класс читает "Classic books". Вернее, даже не так - она спросила, известно ли мне, что такое classic books. Я попыталась ответить на вопрос, но Номка не считала, что я могу знать на него ответ. Правда, обещала однажды принести такой бук домой и мне показать. Просветить старуху. :)
Прошло порядком времени, я несколько раз слышала про эти книжки и про то, что учительница ищет Номке легкую. Наконец, сегодня ребенок влез в машину счастливый и тут же продемонстрировал мне Classic book. Ею оказался адаптированный Оливер Твист.
Записка от учительницы прояснила ситуацию. Это программа для школьников, и специальная серия книг. Каждый ребенок получает по книге, читает дома, носит в школу для чтения на переменках, когда закончил - меняет. Книжки адаптированы, но в них страниц по сто текста, нам это чтения на месяц. Номкины соседи по столу сейчас читают Тома Сойера и Маугли. Номке учительница сначала не дала книжку. Боялась, что ей будет слишком трудно, и это отобьет у нее охоту. Но Номка учительницу уговорила!!! И мы сегодня уже прочли первую главу. И даже решили, когда подрастем, обязательно заботиться о сиротах.
С переездом в жизни моих детей начали появляться вещи, которые были в моем детстве, но оказались намертво забытыми - снег и санки, детская модельная обувь, новогодь всякая. Ерунда, конечно, но вот если в их жизни появится Литература...
Недавно я высказывалась на тему неметрических мер. Упорное употребление которых приводит к тому, что в голове у американца нет того ощущения системы, которое есть в голове у получившего аналогичное образование европейца. Да и не ожидается, что человек считать умеет. Известно, что устный счет практически у всех на нуле. В инструкциях по заполнению налоговой декларации вместо предложения умножить свой доход на причитающийся процент налога несколько страниц занимает таблица Брадиса. Формулой пользуются только обладатели особо больших доходов - то ли их способностям нажимать кнопки на калькуляторе больше доверия, то ли они все равно никогда не заполняют налоговые декларации сами.
Язык тоже не воспринимается американцами систематически, ввиду специфического соотношения написанного и произносимого. Похоже, многие не догадываются, что записанный текст - попытка фонетического отражения произнесенного текста. И, честно сказать, понять такое не-догадывание очень легко, ибо попытка явно провалилась. Вернее сказать, ее саботировали. Если бы фонетическое соответствие написанного и произнесенного волновало бы говорящих ("и пишущих" опускаю - кажется, это лишь подмножество говорящих), ассортимент акцентов не был бы столь красочным - все же, если мы попросим десять человек прочитать одно и то же слово по заданным правилам, результат будет однороднее, чем если они это слово будут со слуха повторять друг за другом. (Пока это писала, вдруг пришло в голову - интересно, а когда в Америке победили неграмотность?)
Занятно еще и то, что те, кого не понимаешь ты, как правило, не понимают тебя, и наоборот. Здесь, правда, сразу вопросы - вот я хожу на лекции, первую не понимала вообще, теперь понимаю лучше. Что, теперь и лектор меня лучше поймет, с учетом того, что я ни разу с ним не разговаривала?
Теперь о Диккенсе.
Некоторое время назад Номка начала рассказывать, что весь класс читает "Classic books". Вернее, даже не так - она спросила, известно ли мне, что такое classic books. Я попыталась ответить на вопрос, но Номка не считала, что я могу знать на него ответ. Правда, обещала однажды принести такой бук домой и мне показать. Просветить старуху. :)
Прошло порядком времени, я несколько раз слышала про эти книжки и про то, что учительница ищет Номке легкую. Наконец, сегодня ребенок влез в машину счастливый и тут же продемонстрировал мне Classic book. Ею оказался адаптированный Оливер Твист.
Записка от учительницы прояснила ситуацию. Это программа для школьников, и специальная серия книг. Каждый ребенок получает по книге, читает дома, носит в школу для чтения на переменках, когда закончил - меняет. Книжки адаптированы, но в них страниц по сто текста, нам это чтения на месяц. Номкины соседи по столу сейчас читают Тома Сойера и Маугли. Номке учительница сначала не дала книжку. Боялась, что ей будет слишком трудно, и это отобьет у нее охоту. Но Номка учительницу уговорила!!! И мы сегодня уже прочли первую главу. И даже решили, когда подрастем, обязательно заботиться о сиротах.
С переездом в жизни моих детей начали появляться вещи, которые были в моем детстве, но оказались намертво забытыми - снег и санки, детская модельная обувь, новогодь всякая. Ерунда, конечно, но вот если в их жизни появится Литература...
и куда все его веселье делось?
Date: 2005-03-04 05:55 am (UTC)Re: и куда все его веселье делось?
Date: 2005-03-04 07:12 am (UTC)Re: и куда все его веселье делось?
Date: 2005-03-04 04:54 pm (UTC)