gingema: (PhD)
[personal profile] gingema
В английском языке используется три разных черточки между словами. В русском, наверное, тоже, потому что разница между ними смысловая и присутствует в любом языке.

Одна аналогична русскому тире, называется "M-dash" - и шириной ровно с заглавное М! - и используется для выделения развернутого приложения. Мне первым делом приходит на ум киплинговское "Незнакомец - а он был теварец! - поглядел на картинку и закивал головой". Хотя, оказывается, Киплинг использовал скобки. Впрочем, и без Киплинга в этом абзаце есть пример употребления М-dash.

Еще один знак называется "N-dash" - ага, это тире шириной с заглавную N - и я что-то не пойму, называется ли он по-русски все еще тире или уже дефисом, и вообще применяется ли в русском языке. Этот знак препинания заменяет слово "между". Типа client-vendor relationship, teacher-parent conference etc.

Ну и последнее, собственно дефис, по-английски зовется "hyphen", и ставится между словом и приложением: кавалерист-девица, книжка-игрушка, собака-поводырь.

Главный прикол этих трех знаков препинания в том, что на клавиатуре для всех них есть только одна несчастная черточка, по совместительству служащая минусом. Так что, с одной стороны, понятно возмущение авторов грамматик и корректоров, но с другой, проблема, похоже, вовсе не в безграмотности пишущей братии.

Date: 2010-09-20 08:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ctapnep.livejournal.com
а если открыть статью "Тире" в википедии, то можно узнать, что еще существует "цифровое тире". Используется в написании номеров телефонов. По ширине равно цифре. Заодно там написано как набирать длинное тире (—).

Profile

gingema: (Default)
gingema

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 23rd, 2026 12:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios