gingema: (PhD)
[personal profile] gingema
В английском языке используется три разных черточки между словами. В русском, наверное, тоже, потому что разница между ними смысловая и присутствует в любом языке.

Одна аналогична русскому тире, называется "M-dash" - и шириной ровно с заглавное М! - и используется для выделения развернутого приложения. Мне первым делом приходит на ум киплинговское "Незнакомец - а он был теварец! - поглядел на картинку и закивал головой". Хотя, оказывается, Киплинг использовал скобки. Впрочем, и без Киплинга в этом абзаце есть пример употребления М-dash.

Еще один знак называется "N-dash" - ага, это тире шириной с заглавную N - и я что-то не пойму, называется ли он по-русски все еще тире или уже дефисом, и вообще применяется ли в русском языке. Этот знак препинания заменяет слово "между". Типа client-vendor relationship, teacher-parent conference etc.

Ну и последнее, собственно дефис, по-английски зовется "hyphen", и ставится между словом и приложением: кавалерист-девица, книжка-игрушка, собака-поводырь.

Главный прикол этих трех знаков препинания в том, что на клавиатуре для всех них есть только одна несчастная черточка, по совместительству служащая минусом. Так что, с одной стороны, понятно возмущение авторов грамматик и корректоров, но с другой, проблема, похоже, вовсе не в безграмотности пишущей братии.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

gingema: (Default)
gingema

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 01:57 am
Powered by Dreamwidth Studios