(no subject)
Dec. 9th, 2014 03:24 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ух ты, забавно! Таки есть разница между "weigh" и "weight".
To weigh - это "взвешивать", а to weight - утяжелять, придавать вес.
Красиво. В английском языке такое изящество - редкость.
To weigh - это "взвешивать", а to weight - утяжелять, придавать вес.
Красиво. В английском языке такое изящество - редкость.
no subject
Date: 2014-12-09 09:43 pm (UTC)https://www.google.com/search?q=define%20weigh
https://www.google.com/search?q=define%20weight
(кстати, круто, что гугл теперь знает про английскую этимологию).
Просто со временем их значения сблизились и сами слова как бы притёрлись друг к другу. Примерно как ивритские иш и иша, если я правильно помню.
no subject
Date: 2014-12-09 09:49 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-09 09:59 pm (UTC)Almost all modern linguists say that ish and isha aren't related. Ish comes from the root אוש, meaning strength (the related root אשש means "to strengthen"), and isha derives from אנש, meaning weak.
no subject
Date: 2014-12-09 11:33 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-09 11:58 pm (UTC)Но суть в том, что иш и иша — слова не однокоренные, но под мимикрируют под таковых, что собственно и говорится в нашей святой Торе:
וַיֹּאמֶר הָאָדָם, זֹאת הַפַּעַם עֶצֶם מֵעֲצָמַי, וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי; לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה, כִּי מֵאִישׁ לֻקְחָה-זֹּאת.
Then the man said, "This one at last is bone of my bones and flesh of my flesh. This one shall be called Woman (isha) for from man (ish) she was taken". (Bereshit 2:23)
no subject
Date: 2014-12-10 12:08 am (UTC)разобраться у нас, я думаю, особых шансов нет, в том смысле, что наверняка есть разные мнения (раз в Торе эти слова связаны), и выбор того или другого - уже вопрос веры.
no subject
Date: 2014-12-10 04:19 am (UTC)Почему?
no subject
Date: 2014-12-10 04:29 am (UTC)Ну и то, какие буквы, тоже имеет значения. Формообразующие менее значимы, а выпадающее центральное не-то-вав-не-то-йуд вообще не несет смысловой нагрузки.
Пример с похожими корнями и игры смысла от того же
no subject
Date: 2014-12-10 06:14 pm (UTC)Как бы то ни было, я нашёл этимологическую базу данных выдающегося русского лингвиста Сергея Старостина. Интересно, что они (ясное дело, он не один всё это заполнял) реконструируют даже не два, а три прасемитских корня:
нун-шин-вав (№3): женщина (ивр. нашим)
алеф-шин (№5): мужчина, человек (иш)
алеф-нун-тав (№3100): женщина (иша)
Глубже прасемитского предлагаю не копать, но как-то сомнительно, чтобы алеф-шин и алеф-нун-тав были бы близко родственны.
Так что мне кажется, что это то же случай, что и weigh/weight: этимологически несвязанные слова оказались фонетически похожими и за счёт этого стали сближаться. И сблизились настолько, что носителями языка уже воспринимаются как однокоренные.
Подумать только, weigh однокоренное с wagon. Далеко же оно ушло!
no subject
Date: 2014-12-10 06:21 pm (UTC)Алеф-нун-тав - неожиданный корень. Я с ним даже ни одного слова не могу вспомнить. Наверное, все повыпадало во все стороны.
А слово weigh, судя по всему, еще много чем нас удивит. Например, способностью уводить разговор к прасемитским корням :)
no subject
Date: 2014-12-10 07:09 pm (UTC)Не, ну серьёзное ж дело, семитская этимология!
Алеф-нун-тав — это прасемитский корень. В арамейском тоже тав, я так понимаю (אתתא, нун как и иврите, пропал, удвоив следующую согласную), а иврите тав мутировал в шин.
Википедия датирует прасемитский язык первой половиной четвёртого тысячелетия до н.э. С тех пор много чего могло повыпадать.