gingema: (Default)
[personal profile] gingema

После Яна Ларри нам не везло. Пытались читать энциклопедию "Дом и то, что в доме", поддавшись моим ностальгическим воспоминаниям о книжках Ильина вроде "Рассказы о том, что тебя окружает". Вот ведь забавно, книжка эта принадлежала еще моей маме, но содержание ее вполне подходило и мне - как делают карандаши, как работает пневматическая почта, как устроено метро... Были и устаревшие детали - вроде счетчиков воды, при мне в СССР никто уже не помнил, что это. Интересно, насколько детям компьютерной эры эта книжка была бы понятна? Так или иначе, у меня ее нет, а то, что я пыталась им читать вместо, оказалось полным фуфлом. Встретив третье непонятное детям слово в одной строчке, я отправила книгу на полку "Избавиться".
Следующей попыткой был король Матиуш. Чудесная, нежная книга моего детства. Когда я ее читала, не помню, наверное, лет в девять. Оказалось, что: а) много про войну, и очень много придворных названий, военнух терминов и других трудных для понимания и запоминания слов. б). мама реагирует на книгу неадекватно - кто бы подумал, что она такая грустная, вся пропитанная сиротством, одиочеством, невозможностью противостоять бессмысленному, уродующему жизнь. В общем, читали с неделю, дошли до победы в войне и решили, что хватит.
За сим последовала "Разноцветная школа" Успенского, показавшаяся мне фигней со второй страницы, поэтому всего мы прочли их десять. На второй вечер оказалось, что дети не очень хотят продолжать.

После этого мы с упоением прочли милейшую книжку Якова Акима "Учитель Так-Так и его разноцветная школа", а сейчас читаем "Живую шляпу" Носова. Тоже кое-где у меня возникли вопросы, когда это, собственно, написано - у людей не то что телефонов дома нет, а звонок электрический на двери - предмет роскоши. Ну так тогда и написано - до войны еще. Но читать интересно.



"Моя жизнь" Шагала написана, когда Шагалу не было сорока. А прожил он 98. Так что это не вся его жизнь, а меньше половины. Описания ужасов Первой мировой сразу выдают, что Второй человек ее не видел.
Что интересно, это перевод с французского. В комментариях же написано, что перевод обратный, Шагал писал свои записки по-русски, привз их из России в Париж, их перевели и издали, а оригинал пропал. Поэтому, когда "Мою жизнь" решили издать по-русски, пришлось переводить с французского.
Литературой не назовешь. Многие люди в ЖЖ пишут куда "читабельнее". Впрочем, книга именно о том, что и художники воспринимали Шагала примерно так же. То есть его книга в литературе, как его картины в живописи - совсем другие. Этим и примечательно. Читается за один вечер. Стоит знакомства, по-моему.

Re: Хорошая тема, спасибо

Date: 2004-06-10 11:22 pm (UTC)
From: [identity profile] zakhargluck.livejournal.com
Или если уж на то пошло Кирьят-Шарет - Рамат-Авив.

Profile

gingema: (Default)
gingema

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 05:40 am
Powered by Dreamwidth Studios