Об именах моих детей.
Mar. 28th, 2004 01:37 pmМы, как положено, называли детей в честь умерших родтвенников. Номку - в честь сережкиного деда Николая, Ширу - в честь моей бабушки Сары.
Имя Наоми взято из Мегилат Рут ("Книга Руфи"), которую читают на праздник Шавуот ("Пятидесятница"). Мы, правда, сначала выбрали благозвучное имя, и лишь потом узнали о его происхождении. Впрочем, догадаться было нетрудно - израильские имена, если не означают какое-нибудь растение, почти всегда взяты из Танаха.
На иврите это имя должно произноситься как НОми, с редуцированной "а", хотя многие израильтяне говорят "НаомИ", переубеждать их трудно, и я не пытаюсь.
Неизразильские друзья и знакомые восприняли выбранное нами имя достаточно легко, благодаря манекенщице Наоми Кэмпбелл. Правда, некоторые признавались, что представляют нашу дочь темнокожей.
С родственниками в Израиле было сложнее. Все они читали Фейхтвангера и твердо усвоили произношение Ноэми. На переучивание ушло несколько месяцев, и меня по молодости путание имени ребенка ужасно раздражало.
Единственным человеком, ничего не путавшим, была моя бабушка. Она уже не очень хорошо понимала, что вокруг происходит, и честно призналась, что не может запомнить имя. Поэтому она называла Номку "маленькая Сонечка", и это было очень трогательно.
Когда Номке исполнилось четыре месяца, бабушка умерла. В ее честь мы назвали Ширу.
Имя Шира наверняка тоже откуда-нибудь из Танаха, но откуда - я не знаю. Израильтяне произносят его с ударением на последний слог, и тогда оно становится "модерновым" и означает "Поэзия" или "Пение". Для меня же это скорее - старое идишистское имя, вроде Цили или Фейги, только звучащее более "современно".
По моим понятиям, "Шира" значительно более понятное и произносимое для неивритоговорящего человека имя, чем "Наоми". Похоже на Иру, Миру. Не должно вызывать проблем.
Однако мне задавали вопросы вроде: "А почему мы такого имени не знаем? Вот Наоми - есть манекенщица, которая носит это имя. А Шира - нет такого имени, мы не встречали никогда". Такие вопросы вызывали у меня ужасное, жгучее желание ответить "Ну не могут же всех звать Наташами и Сашами", и подавить это желание мне не всегда удавалось.
...вчера наткнулась на бумажку с надписью:"Ширина тряпка", и телефоном. Долго думала, что такое тряпОк. И почему его ширина выражается таким количеством цифр. Ничего, потом додумалась. Это я слинг покупала.
По размышлении все становится понятным. Даже незнакомые имена.
Имя Наоми взято из Мегилат Рут ("Книга Руфи"), которую читают на праздник Шавуот ("Пятидесятница"). Мы, правда, сначала выбрали благозвучное имя, и лишь потом узнали о его происхождении. Впрочем, догадаться было нетрудно - израильские имена, если не означают какое-нибудь растение, почти всегда взяты из Танаха.
На иврите это имя должно произноситься как НОми, с редуцированной "а", хотя многие израильтяне говорят "НаомИ", переубеждать их трудно, и я не пытаюсь.
Неизразильские друзья и знакомые восприняли выбранное нами имя достаточно легко, благодаря манекенщице Наоми Кэмпбелл. Правда, некоторые признавались, что представляют нашу дочь темнокожей.
С родственниками в Израиле было сложнее. Все они читали Фейхтвангера и твердо усвоили произношение Ноэми. На переучивание ушло несколько месяцев, и меня по молодости путание имени ребенка ужасно раздражало.
Единственным человеком, ничего не путавшим, была моя бабушка. Она уже не очень хорошо понимала, что вокруг происходит, и честно призналась, что не может запомнить имя. Поэтому она называла Номку "маленькая Сонечка", и это было очень трогательно.
Когда Номке исполнилось четыре месяца, бабушка умерла. В ее честь мы назвали Ширу.
Имя Шира наверняка тоже откуда-нибудь из Танаха, но откуда - я не знаю. Израильтяне произносят его с ударением на последний слог, и тогда оно становится "модерновым" и означает "Поэзия" или "Пение". Для меня же это скорее - старое идишистское имя, вроде Цили или Фейги, только звучащее более "современно".
По моим понятиям, "Шира" значительно более понятное и произносимое для неивритоговорящего человека имя, чем "Наоми". Похоже на Иру, Миру. Не должно вызывать проблем.
Однако мне задавали вопросы вроде: "А почему мы такого имени не знаем? Вот Наоми - есть манекенщица, которая носит это имя. А Шира - нет такого имени, мы не встречали никогда". Такие вопросы вызывали у меня ужасное, жгучее желание ответить "Ну не могут же всех звать Наташами и Сашами", и подавить это желание мне не всегда удавалось.
...вчера наткнулась на бумажку с надписью:"Ширина тряпка", и телефоном. Долго думала, что такое тряпОк. И почему его ширина выражается таким количеством цифр. Ничего, потом додумалась. Это я слинг покупала.
По размышлении все становится понятным. Даже незнакомые имена.
no subject
А почему вы не назвали её Сара? :-О
no subject
Date: 2004-03-28 12:57 pm (UTC)Кроме того, при всем уважении к традициям, хотелось, чтобы имена нам просто нравились. :)
no subject
Date: 2004-03-28 01:06 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-28 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-28 01:52 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-28 02:11 pm (UTC)Но учти - оне ропщут.
no subject
Date: 2004-03-28 01:11 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-28 02:13 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-28 05:34 pm (UTC)Но все же люди его воспринимают, как нечто "галутное", "старомодное", и называя девочек в честь бабушек Циль, записывают их "Цлиль".
no subject
Date: 2004-03-28 03:37 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-28 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-28 09:02 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-29 01:08 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-29 01:12 pm (UTC)Я тебе там шмотки кинула, у Гали.