Меня больше интересует необходимость громких названий вообще. Почему бы им не называться просто анти-вставь нужное- операциями. А перевод, скорее всего, подогнан под менталитет. "Нерушимая скала" на американском будет восприниматься как что-то индейское. Ну, Быстрый Олень, типа...
no subject
Date: 2014-07-27 03:01 pm (UTC)А перевод, скорее всего, подогнан под менталитет. "Нерушимая скала" на американском будет восприниматься как что-то индейское. Ну, Быстрый Олень, типа...