Качественное израильское кино.
Feb. 1st, 2004 10:17 pmПереводила израильский фильм, созданный при поддержке "Фонда качественного израильского кино". Вот так вот, качественного.
Фильм фантастически совмещает все - плохой сценарий, ужасных актеров, нереалистичные интерьеры, отвратительную операторскую работу, безобразное качество звука, и, напоследок - плохие титры на иврите (которыми всегда сопровождаются ивритские фильмы, ввиду традиционно безобразного звука). Как бы ни был плох мой перевод, он безусловно, украсит этот фильм.
А еще этот фильм украшает эпизод с русской олимкой Анастасией. Типичной представительницей алии с типичным именем. В исполнении Жени Додиной. Ее спрашивают - ты из Москвы? Она отвечает - нет, я из Белоруссии. Ну, вопрошающий, конечно, в суровом интеллектуальном тупике, поэтому Анастасия спешит пояснить - внимание на экран! - "Четверть часа на поезде. Недалеко от Москвы. Такой вид деревенский и тишина". И это произносит Додина!
Теперь у меня есть мечта - увидеть некачественное израильское кино.
Фильм фантастически совмещает все - плохой сценарий, ужасных актеров, нереалистичные интерьеры, отвратительную операторскую работу, безобразное качество звука, и, напоследок - плохие титры на иврите (которыми всегда сопровождаются ивритские фильмы, ввиду традиционно безобразного звука). Как бы ни был плох мой перевод, он безусловно, украсит этот фильм.
А еще этот фильм украшает эпизод с русской олимкой Анастасией. Типичной представительницей алии с типичным именем. В исполнении Жени Додиной. Ее спрашивают - ты из Москвы? Она отвечает - нет, я из Белоруссии. Ну, вопрошающий, конечно, в суровом интеллектуальном тупике, поэтому Анастасия спешит пояснить - внимание на экран! - "Четверть часа на поезде. Недалеко от Москвы. Такой вид деревенский и тишина". И это произносит Додина!
Теперь у меня есть мечта - увидеть некачественное израильское кино.