(no subject)
Nov. 20th, 2009 08:04 pmЧитаю вебсайт вязальной рассылки на предмет моделирования вытачек (нинавижу, но это к делу не относится). Отличный способ ознакомиться с печатным американским сленгом.
В зависимости от личных предпочтений, читатели рассылки напишут на своих выкройках либо "вытачка под буфера", либо "припосадка для милых девочек". Лялечка с сисечкой, блин.
В конце хозяйка честно признается - все эти оригинальные названия специально для того, чтобы ее рассылка не попадала в спам-ящики. Что ж, как говорят в этой стране, fair enough.
В зависимости от личных предпочтений, читатели рассылки напишут на своих выкройках либо "вытачка под буфера", либо "припосадка для милых девочек". Лялечка с сисечкой, блин.
В конце хозяйка честно признается - все эти оригинальные названия специально для того, чтобы ее рассылка не попадала в спам-ящики. Что ж, как говорят в этой стране, fair enough.