gingema: (умная сова)
gingema ([personal profile] gingema) wrote2006-06-07 08:22 am

(no subject)

Ну раз слово Jewelery означает не "еврейские проделки", а "игрушки-побрякушки", публично признаюсь, что очень люблю слова этого типа: собирательные названия предметов, образующиеся суффиксом -ery. В надежде узнать много нового предлагаю повспоминать такие слова. Дабы отличать от названий мест, где производится действо (типа brewery), критерий сформулируем так: слово должо быть пригодно для написания на вывеске магазина, как описание того, что в нем продается.

Начнем с Jewelery - "ювелирные изделия", ведущем этимологию от латинского jocus, и означает, по сути, "игрушки".

Посуда:
Pottery - керамическая посуда, от слова pot - глиняный горшок
Crockery - посуда полегче, чем pottery (я знала, что такое слово должно быть!)
Pantry я считала сковородками и противнями (кстати, русское слово "противень" - это frying pan, заимствованный через немецкий и искаженный до неузнаваемости). Это, однако, скорее чулан или посудная комната, и, значит, не подходит. А вычеркивать жалко.
Cutlery - столовые приборы, от глагола to cut

Еда:

Bakery - выпечка
Confectionery - сладости всякие, конфеты иными словами.
Dairy и Creamery словать счиает синонимами, оба означают маслобойню, но creamery почему-то еще и то, что там делают, а dairy - нет. Возможно, стоит сменить словарь.
Patisserie - кондитерские изделия.


Всякая всячина-1 (назовем ее женской):
Costumery - всякий костюмный реквизит
Drapery - драпировки, но и галантерея вообще, по мнению словаря.
Lingerie - конфекция (женское нижнее белье), почему-то пишется иначе, хотя по смыслу оно же
Perfumery - в переводе не нуждается
Hosiery - носки-чулки-колготки, от слова hose - шланг или штанина; но у меня ассоциируется со словом horse и в голове автоматически переводится как "сбруя" - наверное, потому, что во всех магазинах возле колготок висят ремни и шнурки.
Haberdashery - мое последнее приобретение. Означает "галантерея".

Для завершения этой группы слов как нельзя лучше подходит слово dowry - приданое.

Всякая всячина-2 (типа мужская):
Ironmongery - скобяные изделия. Совершенно феерическое, по моему. Просто мальчики кровавые монстрики железные в глазах!
Weaponry
Machinery - скучное, но точно в тему
Joinery включила в список, лично увидев на вывеске магазина в городе Конкорд, МА. До этого сопротивлялась. Правда, pantry тоже видела, на вывеске магазина сковородок...
Archery - луки-стрелы и прочие томагавки
Upholstery - материалы для обивания мебели.
Stationery - канцтовары.

Группы людей:
Infantry - пехота, говорят. А я уж было думала, детвора. Здесь сразу просится adultery.. Будем считать его исключением. Мне всегда было не очень понятно, почему именно этот корень именно в этом значении.
Soldiery - солдатня
Monastery - монашество и ministry - духовенство
Gentry - мелкое дворянство (Паша, у тебя оно действительно в активном словарном запасе?)

Arts and crafts:
Imagery - изображения
Tapestry - гобелены
Embroidery - вышивка

Drollery - шутки юмора как класс. "Дроля", значицца - это который шутки шутит.
Armory - геральдика.
Library - так сказать, жемчужины вокруг нас.
POETRY - это, по-моему, просто прекрасно!

Отвергнуты dictionary и cemetry. Может, зря?

Спонсоры списка:
[livejournal.com profile] prosyankin - principal contributor
[livejournal.com profile] mikeorl
[livejournal.com profile] galadriel
[livejournal.com profile] aces_up
[livejournal.com profile] a_zilber

Еще?

[identity profile] beps.livejournal.com 2006-06-07 01:03 pm (UTC)(link)
Кстати о птичках... Означает "галантерея".
Осмелюсь предположить, что и само слово галантерея того же полета :)

(no subject)

[identity profile] beps.livejournal.com - 2006-06-07 13:42 (UTC) - Expand

[identity profile] reut.livejournal.com 2006-06-07 01:12 pm (UTC)(link)
очень интересно! еще-еще!

(no subject)

[identity profile] reut.livejournal.com - 2006-06-07 13:17 (UTC) - Expand

[identity profile] prosyankin.livejournal.com 2006-06-07 01:16 pm (UTC)(link)
Как насчет lottery? Наверное, связано с "вытянуть свой лот" или "лот номер такой-то". Совокупность лотов такая.

(no subject)

[identity profile] prosyankin.livejournal.com - 2006-06-07 13:23 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] prosyankin.livejournal.com - 2006-06-07 13:26 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] prosyankin.livejournal.com - 2006-06-07 13:30 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] a-zilber.livejournal.com - 2006-06-13 14:18 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] prosyankin.livejournal.com - 2006-06-13 14:34 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] a-zilber.livejournal.com - 2006-06-13 14:42 (UTC) - Expand

[identity profile] pashar.livejournal.com 2006-06-07 01:22 pm (UTC)(link)
Почти офф: почему-то переводчики Гарри Поттера, с их любовью переводить фамилии (типа Longbottom - Долгопуп) фамилию Поттер переводить не стали. А ведь такое хорошее название могло получиться: Игорь Горшочников и филосовский камень.

[identity profile] prosyankin.livejournal.com 2006-06-07 01:50 pm (UTC)(link)
Еще plumbery и забыл слово для всех замков, дверных ручек и табличек. Оно же название соответствующего магазина.

(no subject)

[identity profile] prosyankin.livejournal.com - 2006-06-08 07:23 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] prosyankin.livejournal.com - 2006-06-08 07:46 (UTC) - Expand

[identity profile] ntl.livejournal.com 2006-06-07 02:49 pm (UTC)(link)
Upholstery - это скорее к процессу и определение для ткани соответствующей

я как раз сейчас делаю re-upholstery для 4-х стульев

[identity profile] bes-p.livejournal.com 2006-06-07 02:59 pm (UTC)(link)
Мне кажется, "еврейские проделки" и "штучки, приносящие радость" вполне могут быть тождественными понятиями :))

(no subject)

[identity profile] bes-p.livejournal.com - 2006-06-08 05:45 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] bes-p.livejournal.com - 2006-06-08 05:46 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] prosyankin.livejournal.com - 2006-06-08 07:23 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] bes-p.livejournal.com - 2006-06-08 16:15 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] prosyankin.livejournal.com - 2006-06-08 16:42 (UTC) - Expand

[identity profile] mikeorl.livejournal.com 2006-06-07 03:58 pm (UTC)(link)
Ну ещё -
machinery
carpentry
joinery

и город Coventry :)))

[identity profile] galadriel1214.livejournal.com 2006-06-07 06:10 pm (UTC)(link)
Опережу енота, скажу armory:)

[identity profile] aces-up.livejournal.com 2006-06-07 06:16 pm (UTC)(link)
masonry
comradery
debauchery
strawberry (и прочие ягоды)
robbery
cookery

salary, cavalry, chivalry???

Их - чёртова прорва.

(no subject)

[identity profile] aces-up.livejournal.com - 2006-06-08 00:37 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] aces-up.livejournal.com - 2006-06-08 13:17 (UTC) - Expand

(no subject)

(Anonymous) - 2006-06-08 21:09 (UTC) - Expand

[identity profile] kart-inka.livejournal.com 2006-06-07 08:41 pm (UTC)(link)
Бижутерия - есть такое по-английски?

[identity profile] ya-tulchinskaya.livejournal.com 2006-06-09 11:36 am (UTC)(link)
tapestry
nursery
curry :)

[identity profile] desp-immigrant.livejournal.com 2006-06-09 02:53 pm (UTC)(link)
Lingerie - слово, кажется, французского происхождения, возможно не совсем здесь подходит.
Stationery - переводится "канцелярские товары."
Насчет grocery - зря сомневаетесь. Говорят же даже "groceries" имея в виду покупки из продусктового магазина.
Вот, однако, я исправлять горазда, а добавить в список ничего и не могу. :(

[identity profile] prosyankin.livejournal.com 2006-06-09 03:58 pm (UTC)(link)
А вот еще так нетривиально - dictionary?

[identity profile] prosyankin.livejournal.com 2006-06-09 04:39 pm (UTC)(link)
И еще целый список.

Совсем по теме: imagery, embroidery
Чуть дальше: menagerie
Еще дальше: dowry, gentry, gallery, monastery, infantry
И на закуску: cemetery

(no subject)

[identity profile] prosyankin.livejournal.com - 2006-06-12 09:38 (UTC) - Expand

[identity profile] aces-up.livejournal.com 2006-06-12 03:40 pm (UTC)(link)
infantry - пехота. о детишках словарь молчит:
http://www.webster.com/dictionary/infantry

И, как туда попала категория "группы людей"? Как же вывеска на магазине?
ministry, кстати, вполне можно вывесить. Не на магазине, правда, а на министерстве, но, тем не менее.

крепери, патисерри...

[identity profile] a-zilber.livejournal.com 2006-06-12 05:01 pm (UTC)(link)
Dairy: на родине англ. языка это слово висит в супермаркетах над прилавками с соотв. продукциею. Так что совершенно подходит. :)

Если распространишь коллекцию на вместилища (а не только сборища), то в пару к Пашиному menagerie есть хорошее слово aviary.

Infantry - не детишки, а пехота. К ней в пару - cavalry.

Bakery, судя по некоторым словарям, - это только место для выпечки, но не сама выпечка. Но вообще граница между местом изготовления категории предметов и названием этой категории оказывается настолько зыбкой, что я бы на нее плюнул.

Кстати, как насчёт library. As in "I have moved in a small house and now have to keep my library in the attic".

[identity profile] prosyankin.livejournal.com 2006-06-12 05:13 pm (UTC)(link)
А также artillery. Но пара infantry-adultery выглядит замечательно.

А cemetery зря забраковали - уж собрание, так собрание.

Еще есть слова, которые похожи, но собирательно употребляются во множественном числе: те же самые groceries (как покупки продуктов) или accessories.

А gentry в моем словаре. Где-то с институтских времен, когда в одной из книжек встретилось.

(no subject)

[identity profile] a-zilber.livejournal.com - 2006-06-12 17:20 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] prosyankin.livejournal.com - 2006-06-12 17:58 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] a-zilber.livejournal.com - 2006-06-12 21:18 (UTC) - Expand

[identity profile] a-zilber.livejournal.com 2006-06-13 01:16 pm (UTC)(link)
Вот ещё:

circuitry - компоненты электрической цепи
ancestry - предки
bestiary - затрудняюсь перевести
breviary - сборник молитв, псалтирь
citizenry - все граждане
drapery - текстиль
forestry - леса
gadgetry - навороты и прибамбасы
glossary - словник, разговорник
vocabulary - слова
greenery - зелень
ivory - изделия из слоновой кости
judiciary - судейский корпус
pastry - вот это она и есть, выпечка. Никак не мог вспомнить.
peasantry - крестьянство
poultry - птица

[identity profile] a-zilber.livejournal.com 2006-06-13 01:31 pm (UTC)(link)
Здесь сразу просится adultery. Будем считать его исключением. Мне всегда было не очень понятно, почему именно этот корень именно в этом значении.

Ad- в adultery - скорее всего, приставка. Посмотри тут (http://www.m-w.com/dictionary/adult) и тут (http://www.m-w.com/dictionary/adulterate).

Тот, кто пьёт вино не обязан чувствовать себя виноватым. :) Внешний вид английских слов очень обманчив, слишком уж много изменений они претерпели.

(no subject)

[identity profile] a-zilber.livejournal.com - 2006-06-13 14:05 (UTC) - Expand

[identity profile] a-zilber.livejournal.com 2006-06-26 11:22 am (UTC)(link)
Оказывается, dowry пишется без e.

Ещё: pantry - это чулан или буфет, а не сковородки и противни.
И imagery - не "предметы изобразительного искусства". Максимум - "изображения". См. (http://www.m-w.com/dictionary/Imagery)

health-online-cheap

(Anonymous) 2011-06-16 12:51 am (UTC)(link)
Good
On-line pharmacy,offering online-prescription medication
[url=http://cheap.drugs-ed.info/propecia/site_map.html] cheap credit[/url] :)
and more. Buy from internet,drugius without prescription,at affordable discount prices.Order pill here now!
Goodluck!!!
------------------------------------
http://cheap.drugs-ed.info

clomid euro-pharmacies

(Anonymous) 2013-02-18 03:23 pm (UTC)(link)
xMyNtKz1. baclofene en ligne ; [url=http://www.everyoneweb.fr/baclofene-lioresal/#91239]baclofene commander[/url], lioresal acheter , pAqPfOn6, achat xenical ligne , [url=http://www.everyoneweb.fr/orlistatxenical/#66489]xenical orlistat prix[/url]; achat xenical belgique ; bVkTrFa2; cytotec 200 . [url=http://pharmacie-la-croix-blanche.com/#58042]acheter cytotec internet[/url], cytotec pharmacie sans ordonnance ; hShPhTm5; prix lasilix 40 , [url=http://www.everyoneweb.fr/achatlasix/#38534]commander lasix[/url], acheter lasix ;

tarifs cialis acheter vente cialis generique

(Anonymous) 2013-02-19 06:02 am (UTC)(link)
s L'ensemble du corps humain Г©limine rapidement le sildГ©nafil 2 et Vardenafil

[url=http://www.everyoneweb.fr/repriibederdartpig/]acheter cialis a paris[/url]
prix medicament cialis acheter du cialis en france prix du cialis en belgique acheter cialis generique cialis pas cher en france

finasteride 1 mg generique

(Anonymous) 2013-02-22 02:27 pm (UTC)(link)
propecia 0.25 ; [url=http://www.everyoneweb.fr/propeciagenerique/#82680]acheter propecia[/url]; finasteride biogaran ; propecia prix canada ; [url=http://www.everyoneweb.fr/propeciagenerique/]acheter finasteride[/url]. finasteride cipla . ou acheter nolvadex [url=http://www.everyoneweb.fr/nolvadex20/#94012]prix du nolvadex[/url] prix du nolvadex 60 mg nolvadex [url=http://www.everyoneweb.fr/nolvadex20/]tamoxifene prix[/url]. tamoxifene mylan 20 mg ; baclofene acheter [url=http://www.everyoneweb.fr/baclofene-lioresal/#51943]lioresal ligne[/url]; achat baclofene . oReKxOtX; prix baclofene [url=http://www.everyoneweb.fr/baclofene-lioresal/]vente baclofene[/url]. baclofene pas cher !

xenical generique

(Anonymous) 2013-02-23 01:44 am (UTC)(link)
acheter xenical en ligne [url=http://www.everyoneweb.fr/orlistatxenical/#35968]commander xenical suisse[/url], achat xenical belgique . xenical medicament [url=http://www.everyoneweb.fr/orlistatxenical/]xenical sans ordonnance[/url] prix xenical orlistat , cytotec pharmacie ligne [url=http://pharmacie-la-croix-blanche.com/#79148]pharmacie-la-croix-blanche.com[/url]. misoprostol acheter ; rFeNeZyH. acheter cytotec pharmacie , [url=http://pharmacie-la-croix-blanche.com/]trouver cytotec france[/url] misoprostol acheter ;

Page 1 of 7