A скажите мне, знатоки английского - когда студент пишет "Thank you for your incite" (причем два раза подряд) - это он не знает, как пишется слово insight, или что-то другое, мне до конца не понятное, имеет в виду?
Мы пытаемся с сотрудницей договориться о времени для conference call.
Я ей пишу: Monday morning I have a dentist appt at 7:30. They told me I should be done by 8:30, but with a tooth extraction and a gum surgery, I doubt. We can schedule to call them on Tuesday 8:00 to make sure they are still in the office.
Она мне в ответ: Oh gosh....you will probably be numb and drooling :)
Дальше я лезу посмотреть что такое drooling и удовлетворившись первым же переводом на drool: пускать слюни, отвечаю, что пусть мол не волнуется, я припасу упаковку салфеток. И уже отправив ей имэйл, дохожу до правильного перевода drooling
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
во, понаехали и плохо думаете о местных!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Я ей пишу:
Monday morning I have a dentist appt at 7:30. They told me I should be done by 8:30, but with a tooth extraction and a gum surgery, I doubt.
We can schedule to call them on Tuesday 8:00 to make sure they are still in the office.
Она мне в ответ:
Oh gosh....you will probably be numb and drooling :)
Дальше я лезу посмотреть что такое drooling и удовлетворившись первым же переводом на drool: пускать слюни, отвечаю, что пусть мол не волнуется, я припасу упаковку салфеток. И уже отправив ей имэйл, дохожу до правильного перевода drooling
:-)))
no subject
no subject
С дролей - это хорошо :-)
no subject