Это не неологизм, это архаизм! С позволения сказать, "hифиль" от "отречься". Не знаю, чем им не понравилась старая добрая формулировка "освободить от исполнения обязанностей".
оп-па, а у меня даже ассоциации с отречением не возникло. Хотя всплыло в сознании отчуждение земель и от него вполне, имхо, уместное в данной ситуации слово "отчудить".
"Отлучить" было бы точнее, но уж слишком навязчивые телесные ассоциации "отлучить от сиськи"= от кормушки могут непроизвольно инициироваьтся. "Отрешить", как уже ранее было предложено, сродни "отречь", то есть как бы более духовно все-тки.
Поскольку теперь все проекты ОЗВУЧИВАЮТСЯ, то и людей не увольняют, а ОТРЕШАЮТ. В советской армии была еще одна симпатиШная формулировка "неполное служебное соответствие"
Все неправильно. Это от Trash, то бишь - обратить в мусор. Ну или "покрыть мусором" по аналогии с "озолотить". Слово "мусор" тут должно применяться в словарном значении, потому как если в сленговом, то как-то негуманно получается с Юрьмихалычем.
Отрекаться - непереходный глагол. Нельзя человека отречь насильно. Для этого, кстати, есть еще глагол "отлучить". Параллель с парламентом и президентом мне не ясна. Какой к черту парламент? Это же Рос-си-я!
no subject
no subject
http://sthinks.livejournal.com/117986.html?thread=1712610#t1712610
А еще можно "отряхнуть его прах с наших ног" (вчера в ночи не сразу уловила ассоциацию).
no subject
С позволения сказать, "hифиль" от "отречься".
Не знаю, чем им не понравилась старая добрая формулировка "освободить от исполнения обязанностей".
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
нииno subject
Порешать, точнее ;)
no subject
no subject
no subject
Если парламент снимает президента, то это уже "отрешение".
no subject
Параллель с парламентом и президентом мне не ясна. Какой к черту парламент? Это же Рос-си-я!
no subject
no subject