gingema (
gingema
) wrote
2004
-
02
-
19
12:46 pm
Загадка переводчикам от
lublue
В чеховском "Медведе" у умницы-переводчика героиня кричит: "Little fathers! Litle fathers!" вместо... Ну, кто догадается?
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
(Anonymous)
2004-02-19 11:09 am (UTC)
(
link
)
Батюшки!?
no subject
noperapon.livejournal.com
2004-02-19 08:23 pm (UTC)
(
link
)
Круто...
Кстати, русскоязычники тоже так могут.
Есть идеи насчет того, что такое "перамбулятор с женщиной-водителем"?
(пер. с англ.)
Re:
zhenyach.livejournal.com
2004-02-19 09:01 pm (UTC)
(
link
)
Женщина с коляской.
no subject
zhenyach.livejournal.com
2004-02-19 09:00 pm (UTC)
(
link
)
У О'Брайана (который писал книги про Обри и Метьюрина ("Master and Commander" etc.)) в одной из книг матросы на русском корабле к князю так и обращаются: "Little father!"
no subject
turgutmakbak.livejournal.com
2004-02-20 06:44 am (UTC)
(
link
)
Как быстро меняется русский язык! Раньше обычно восклицали "little fathers", а теперь обычно – "little mothers".
5 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
(Anonymous) 2004-02-19 11:09 am (UTC)(link)no subject
Кстати, русскоязычники тоже так могут.
Есть идеи насчет того, что такое "перамбулятор с женщиной-водителем"?
(пер. с англ.)
Re:
no subject
no subject