Entry tags:
Этимология слов money, деньги, dollar и рубль.
Originally posted by
sthinks at По случаю обвала рубля и российской фондовой биржи
*****************************
"I am not interested in money but in the things of which money is the symbol." [Henry Ford]
У меня очередной этимологическийинсульт инсайт. На этот раз не про счастье, которое не в деньгах, а совсем наоборот.
Вы вот, наверное, думаете, что доллар - почтенная международная валюта, а за рубль "скоро будут давать в морду" (с), потому как экономики у США и России соответствующие? Или из-за жутких происков зловредного мирового империализма? А копать надо глубже. Сейчас открою вам глаза.
Начнем с приятного.
Слово money - появляется в английском языке в 13 веке в значении "монеты, валюта из металла". Пришло через старо-французский (что, впрочем, неважно) из латинского, от слова moneta. А moneta - это, как известно, титул богини Юноны (на римском Капитолии возле храма Юноны Монеты размещались мастерские, где чеканились и отливались металлические деньги.) Слово же "moneta" означает "советница", "предостерегающая".
Что мы имеем в результате:
- божественное (пусть и языческое) происхождение,
- советы (надо думать, и финансовые, в том числе) и предостережение (скажем, от необдуманных финансовых решений).
А доллар?
Тут только ленивый (и не играющий в ЧГК) не знает, что "доллар" от слова "талер", а "талер" - короткая форма от "йоахимсталер" Joahimstaler - монета из Йоахимсталя (в России их называли "ефимками").
Пока ничего особенного, но присмотримся к длинному богемскому йоахимсталеру. Эта монета, как и город, названа в честь святого Иоахима - дедушки Иисуса по материнской линии. А имя יְהוֹיָקִים на иврите означает «поставленный богом».
Вывод очевиден: доллар немеряно крут по велению свыше. И нечего тут.
А что же происходит с этимологией российской валюты?
Прежде всего, ясности происхождения нет, и не надейтесь.
По самой распространённой версии, русское слово «деньги» произошло от тюркского «теңге», или «деңге». То бишь, "деньга" - это "таньга". А вариантов этимологии "таньга", как минимум, два. но оба не радуют.
Первый - "звенящая". Стало быть, не вес (как у шекеля, к примеру), не надежность (как у сольдо), а так звону много.
Другая версия - «таньга» пришла в тюркские языки из греческого от монеты «данака» во время завоеваний Александра Македонского. Согласно античным источникам, это название применялось к оболу Харона (плата за перевоз через реку Стикс, т. е. в загробный мир). Нужны ли тут комментарии?
И о рубле.
Фасмер, БСЭ, школьные учебники дружно говорят, что что-то там рубили. То ли прут серебра на четыре части, то ли гривну пополам - не суть, нас эти нюансы сейчас не интересуют. Главное, рубим значит. Топором, с плеча, как дрова. Ну, и что вы ждете от несчастных российских денег при таком отношении?
Говорят, впрочем, что этимология спорная. Некоторые, к примеру, как-то привязывают рубль к индийской рупии, точнее, к санскритскому ruра, что означает "скот, скотина". Вот именно!
Чему же тут удивляться?
***************************************************************************************
Бонус (в подтверждение тезиса о силе слова - симпатичные анаграммы):
discounted - deductions
come into some money - O my! Economise? Not me!
received payment - paid me every cent
slot machines - cash lost in me
*****************************
"I am not interested in money but in the things of which money is the symbol." [Henry Ford]
У меня очередной этимологический
Вы вот, наверное, думаете, что доллар - почтенная международная валюта, а за рубль "скоро будут давать в морду" (с), потому как экономики у США и России соответствующие? Или из-за жутких происков зловредного мирового империализма? А копать надо глубже. Сейчас открою вам глаза.
Начнем с приятного.
Слово money - появляется в английском языке в 13 веке в значении "монеты, валюта из металла". Пришло через старо-французский (что, впрочем, неважно) из латинского, от слова moneta. А moneta - это, как известно, титул богини Юноны (на римском Капитолии возле храма Юноны Монеты размещались мастерские, где чеканились и отливались металлические деньги.) Слово же "moneta" означает "советница", "предостерегающая".
Что мы имеем в результате:
- божественное (пусть и языческое) происхождение,
- советы (надо думать, и финансовые, в том числе) и предостережение (скажем, от необдуманных финансовых решений).
А доллар?
Тут только ленивый (и не играющий в ЧГК) не знает, что "доллар" от слова "талер", а "талер" - короткая форма от "йоахимсталер" Joahimstaler - монета из Йоахимсталя (в России их называли "ефимками").
Пока ничего особенного, но присмотримся к длинному богемскому йоахимсталеру. Эта монета, как и город, названа в честь святого Иоахима - дедушки Иисуса по материнской линии. А имя יְהוֹיָקִים на иврите означает «поставленный богом».
Вывод очевиден: доллар немеряно крут по велению свыше. И нечего тут.
А что же происходит с этимологией российской валюты?
Прежде всего, ясности происхождения нет, и не надейтесь.
По самой распространённой версии, русское слово «деньги» произошло от тюркского «теңге», или «деңге». То бишь, "деньга" - это "таньга". А вариантов этимологии "таньга", как минимум, два. но оба не радуют.
Первый - "звенящая". Стало быть, не вес (как у шекеля, к примеру), не надежность (как у сольдо), а так звону много.
Другая версия - «таньга» пришла в тюркские языки из греческого от монеты «данака» во время завоеваний Александра Македонского. Согласно античным источникам, это название применялось к оболу Харона (плата за перевоз через реку Стикс, т. е. в загробный мир). Нужны ли тут комментарии?
И о рубле.
Фасмер, БСЭ, школьные учебники дружно говорят, что что-то там рубили. То ли прут серебра на четыре части, то ли гривну пополам - не суть, нас эти нюансы сейчас не интересуют. Главное, рубим значит. Топором, с плеча, как дрова. Ну, и что вы ждете от несчастных российских денег при таком отношении?
Говорят, впрочем, что этимология спорная. Некоторые, к примеру, как-то привязывают рубль к индийской рупии, точнее, к санскритскому ruра, что означает "скот, скотина". Вот именно!
Чему же тут удивляться?
***************************************************************************************
Бонус (в подтверждение тезиса о силе слова - симпатичные анаграммы):
discounted - deductions
come into some money - O my! Economise? Not me!
received payment - paid me every cent
slot machines - cash lost in me
no subject
Скот вообще удобно использовать в качестве единицы обмена: за одну корова - столько-то мешков зерна.
no subject
no subject
Но почему потом "рубать" - это значит жрать, мне уже непонятно. Была такая популярная армейская поговорка: "Рубай компот - он жирный".